LoveAmbroseNews

Wednesday, August 25, 2004

Racing at the Birthday Party OCT/2002

許紹洋、柯以柔大車拚 10/2002

許紹洋和小師妹「水果妹」柯以柔,同是10 月出生的天秤座,經紀公司「最佳娛樂」乾脆選在昨天為兩人一同慶生,由他們自行決定慶生方式。結果兩人竟選在賽車場,和歌迷進行一場友誼賽,許紹洋也以全副武裝,專業賽車手的裝扮出現,柯以柔則打扮成賽車女郎模樣。

許紹洋非常愛賽車,他曾揚言,只要演藝事業穩定發展,他要像林志穎看齊,參加正式賽車比賽。在慶生活動上他並透露,為了犒賞1年來的辛苦,經紀公司送他一個生日大禮,就是讓他放半月的大假回美國,好讓他能在 17 日生日當天,與親愛的祖母一起歡度。

但是他一提到將帶2萬美元回去「孝敬」小老婆,所有人立即神經緊繃,不知他還有個小老婆。他才解釋,是他的一輛三菱賽車,因為年代久遠,引擎已經壞掉,偏偏又停產了,他捨不得換掉,向各國「求醫」,不惜花大錢也想把車修好。

新專輯成績不錯的許紹洋,戲劇和唱片忙不停,除了明(九十二)年春天再度發行新專輯,同時,經紀公司手上還有三部戲在進行洽談,可見許紹洋未來將會更加忙碌。


(translated by neuro)

Racing at the Birthday Party 10/2002

Ambrose Hui and his colleague Chris Ko are both Libra by zodiac.

Their management company held a birthday party for them in October, and told them to decide which kind of party they wanted.

Surprisingly, both chose to celebrate their birthdays by racing with their fans! Ambrose put on his professional racing dress, while Chris dressed herself as an F1 girl.

Ambrose loved car racing very much. He once said that he would participate in formal racing once his career was stable.

At the party he announced that the management company gave him a two-week vacation as a gift for his hard working in the past one year.

He will return to America to celebrate birthday with his grandmother.
But on adding that he will also bring 20000 USD to his “concubine”, all his fans nearly passed out.
He then explained that the concubine was actually a Mitsubishi racing car.
The engine was broken, and he couldn’t find the parts to fix it because he bought the car long time ago.
However, he would try all he can to treat it, no matter how much it will cost him.

Ambrose’s new album had a good sale and there are numerous works in progress for dramas and music.
He plans to release his second album in next spring (2003).
Meanwhile, there are three dramas under discussion by his company.
The year of 2003 will surely be a busy one for Ambrose.


0 Comments:

Post a Comment

<< Home