LoveAmbroseNews

Sunday, March 20, 2005

日本師奶送百萬 許紹洋傻眼・・・安君Cash百万円の贈り物にビックリ!

今日は超訳も怪しい・・・翻訳が難しいので、どなたかの訳が出るのを期待してます(笑)
1回目の書込みの後で、台南のYaFenさんにアレコレ質問してみました(^_^;)
更に空港にお迎えに行ったファンからの情報で、やっぱり怪しいと思ったこの記事の見出しは『ウソ・作り話』だそうです、困ったものです、台湾のマスコミも・・・

【記者粘嫦鈺/台北─東京報導】

写真はこちら
http://sun.ap.teacup.com/xunyicao/162.html

写真のキャプション
成田の写真には
粉絲的愛大包小包 影迷送的禮物,稀奇古怪什麼都有,許紹洋拆都來不及拆。
ファンからの贈り物、愛が大きな包み、小さな包みでたくさん! 受取れない妙な物も有ったということ?

プレゼントに囲まれての写真には
許紹洋(左)抵達東京,日本師奶(左二)送上百萬日幣迎接他。
百万円の贈り物で歓迎された・・・金額に換算するのが好きですね、台湾のマスコミ・・・いや、事務所かな?と思っていたら、えええっ現金、cash で100万円ですって! そ、そ、そ、そんな~ビックリもいいとこ!
そんなファンが居なかったという現場からの証言が有りました!!!みなさん、これからは話半分、いや話10%しか信用できませんね、芸能記事・・・安君にサインをお願いしただけだそうですわ。


日本師奶送百萬 許紹洋傻眼

「台灣帥哥『狗以』都是這樣嗎?」日本「台流」強強滾,許紹洋繼仔仔周渝民之後於前天至東京,為個人「登日」強烈造勢,港式國語和仔仔ㄢㄣ不分,「笑果」不遑多讓。

台湾のハンサム・ボーイはみんな『狗以』ですか? この『狗以』って?です、犬じゃないよね?後で誰かに教えてもらいましょう。
日本の『台流』の大波に乗って、F4の仔仔に続いて東京に着いた安君、日が昇る勢いは強烈・・・香港アクセントの國語と仔仔の???(ヴィックちゃんも國語のアクセントに何やら特徴が或るのね?)は、どうやら似たようなものということらしいですが・・・笑いの果実は???・・・どっちが受けたのかな?後で聞いてみよう。

『狗以』就是『國語』・・・這裡指的國語是指他們的中文發音・・・だそうです。
では、台灣帥哥説國語發音都是這樣!ですか?と聞き返したら、『就是說台灣帥哥的中文 發音都是這樣嗎!』と(笑)
更に、ㄢㄣ是台灣國語的注音符號・類似英文的音標發音・・・はい、台湾の発音記号ですよね、やっぱりヴィックちゃんの國語の発音も不好って事なのね、知らなかったわ~
笑果就是製造爆笑的效果は・・・也就是他們二個的國語 不相上下・都一樣不好・就是比喻他們真的發音很 不標準・・・・ふたりの国語はどっちもどっち、似たように上手くないので爆笑を誘う・・・哈哈哈そうですか。

被當成F5的許紹洋,一下飛機就演出機場驚魂記,近百名影迷一擁而上,一位日本師奶一馬當先衝到他身邊,拿出一包厚厚的禮物要他收下,工作人員覺得有異,當場打開,竟是100萬日幣,合台幣約33萬左右,許紹洋立刻退回,堅決不收,但日本師奶的大手筆讓他大開眼界,直呼說:「太凱了」。

今回の安君の来日、台湾ではヴィックちゃんの来日後だったため、いちいち並べて書かれてますが、
『F5の一員のような安君』というのは、安君にもF4にも失礼ですわよ、全然関係無いですよね、ひゃー参ったな~(~_~;) F4のファンに怒られたらどないしょう、と気弱なワタクシ。
安君が成田に到着してお迎えのファンが100人近く・・・誇張しているのは、今回は特別見逃します(爆)
真っ先に安君の傍に駆けつけた一人のファンが、とっても厚みのある一包みの贈り物を差し出したのですが、スタッフが妙な感じだと思い、その場で開いてみたところ、なんと現金100万円!(^0_0^) 台湾ドルにして33万・・・安君、ビックリして受取りは固くお断り申し上げたとか・・・ううっウッソ~・・・というか、真的嗎?  私もビックリ!椅子から転げ落ちそうですわよ。
最後の『太凱了』・・・何て言ったのかしら?

YaFenさんにお聞きしたら・・・但日本師奶的大手筆讓他大開眼界,直呼說:「太凱了」の部分は、
師奶就是比喻年紀比較大的fans・太凱了就是出手很大方・・・という意味なので
『就是說日本 上了年紀當媽媽的fans出手很大方送偶像貴重的禮物』だそうです。
日本でアイドルに貴重な贈物をしてくれるのは、大概、ミセスのファン・・・で・す・か~(~_~;)
これは要するに韓国明星に対抗して台湾明星も日本で頑張っているということを強調したかったんでしょう・・・まぁ韓国明星の記事を眺めていても、ウソや誇張と思えることが多いので、あら、またですか?という感じではありますが・・・私も安君のことではもっと気をつけないといけませんね、あー疲れる。


台灣影迷也加入這波「洋」流,八名影友每人自費5萬元,一路追隨許紹洋腳步,在成田機場和日影友交手,看到對方祭出大禮及釘人攻勢,馬上成了親衛隊,成箱成箱禮物,都要由台迷一一拆箱檢查。
台湾のファンも『洋』流に乗って、8名が5万台湾ドルの自腹を切って、安君について行きました。(実際は台湾7名、香港1名ですね)・・・『洋』流ね、Ambrose許紹洋の『洋』です、念の為(笑)
空港でお迎えのファンがお手製の安君ウチワを持って迎えてくれたので、すぐに認識でし、その場ですぐに海外ファンと日本のファンで親衛隊が出来上がりました。贈り物が沢山で台湾のファンが受取ってチェックしたとか・・・


富士電視台原本要從機場一路跟拍到全程結束,想把許紹洋和仔仔兩人在日本轟動情形作一比較,可是一陣混亂,數十家媒體搶人,富士台沒有順利拍到,立刻致電台灣向許紹洋經紀人姚鳳群抗議,並提出另一採訪邀約,要求八月分許紹洋再赴日本一次,全程只給富士台「獨家」。

フジテレビが空港到着から全行程を撮影して、日本での騒ぎをヴィックちゃんと比較するような番組を独占放送するはずが、(本当ですか?そんな事しなくても・・・)、取材媒体が数十も入り乱れ、上手く撮影できなかったので、ボスの姚鳳群さんがフジテレビに講義して、8月に、再度安君が日本を訪れる際には、フジテレビで全行程を放映することを約束した・・・んーこれは飛ばし過ぎだと思います(^_^;)


許紹洋這趟日本行,因為是親善之旅,包括櫻花妹烤肉會、夾娃娃比賽等,不少粉絲事先惡補學中文,所以面對面時都能講上幾句「你好帥,『薰衣草』演得很好。」

安君の今回の日本行きはファンとの親善の旅なので、バーベキュー・ランチや『夾娃娃比賽』?何だろう・・・ビンゴ・ゲームは有ったけど?・・・ファンの一部が前もって中国語を学んでいて、安君に対して『こんにちは~薫衣草の演技はとても素敵でした』と話しかけました。

YaFenさんに、『夾娃娃比賽』につてもお聞きしたら
他們有去夾娃娃・就是有一種機器裡面 不是放很多娃娃・讓人投幣式 夾取的
ちょっと考え込んだけど、クレーンゲーム機でぬいぐるみを掴むのねと、確認したら当たり!



不過,當粉絲聽到許紹洋的國語:「我想,J樣巴,答家一起拍個照,豪嗎?」都驚訝又新鮮不已,「你國語和我們說得很像哦,卡哇依。」讓許紹洋一陣羞愧,決心和粉絲一起加入學中文行列,因為他發現說英語在日本好像行不太通呢。三天日本行,許紹洋接受15個專訪,目前仍有50家媒體抗議沒有被安排上。

ここの『J樣巴』って・・・?後で誰かに聞いてみましょう。
これもYaFenさんに聞いてみたら、
這樣吧! J的發音這國語的"這"很像 とのことです・・・はぁそうですかぁ。

安君の話す國語を聞いて、日本の中国語の出来るファンが、『安君と私達の國語力は似たようなものだわ~卡哇依(可愛い)~』と言ったので、安君がファンと一緒に中文学習の列に加わることを決心した(中国語達者な日本人が居ると今回は認識してくれたのでしょう)・・・何故なら日本では安君が英語を話してもあまり通じないと思ったから・・・(いや、そんな事は無いと思います、英語で会話するチャンスが無かったのでは?と思います、主催が中華系の会社ですし、台風ですものネ)

3日の間に15の媒体の取材を受けたが、時間が足りなくて50くらいの媒体の取材は断らざるを得なかったと・・・東京に到着してから申し出たんでしょうね~それじゃ遅いよ~また、次回に宜しく!

こうしてみると、マスコミの作文にはかなり慣れているつもりの私でも、日本のファンに実際の様子も教えて貰っているので、飛ばし過ぎだわ~もうちょっと抑えてちょうだいね、とか思いました、哈哈哈
どこまで信じて良いのやら???日本のファンにも聞いてみないと~

今日は最後にYaFenさんに、不要看送偶像百萬日幣と怒られました(~_~;)
ファンは安君のDVD、CDやポスターを買えばそれで充分ですよね、と答えたら
『你是說那帥奶fans嗎』と言われてしまいました・・・はーい!わかりました~
が、しかし、100万円部分はとにかく作り話とわかったので、YaFenさんたちにも、お伝えします。

0 Comments:

Post a Comment

<< Home